L'età del dubbio/l'âge du doute

Concetta Modica e Sophie Usunier sono state invitate in residenza in Sicilia per un mese. Confessioni, paure, dibattiti tra le due artiste su L'ETÀ DEL DUBBIO che si è concluso in una mostra.

“Il lavoro si baserà sulla nostra convivenza, sulla condivisione degli spazi, sul nostro modo di lavorare sia insieme che individualmente, su come ci relazioneremo con la città. Una di noi conosce la Sicilia da sempre e l’altra la vede per la prima volta, gli occhi di ognuno faranno da filtro per l’altra”.

Le artiste hanno invitato per l'occasione Francesca Alfano Miglietti, Luigi Fassi, Francesco Lauretta, Francesco Lucifora, Don Antonio Sparacino.

* Concetta Modica et Sophie Usunier ont été invitées en résidence qu'elles ont intitulée L'ETÀ DEL DUBBIO (l’âge du doute). Confession, peurs, débats entre les deux artistes sur ce thème qui s'est conclu par une exposition.


“Le travail se basera sur notre cohabitation, sur le partage du lieu, sur notre mode de travailler que ce soit ensemble ou individuellement, sur notre relation à la ville de Sicily. Une d’entre nous connait Scicli depuis toujours, et l’autre la voit pour la première fois, Nos propres yeux serviront de filtre à l’autre”.


Les artistes ont invité pour l’occasion Francesca Alfano Miglietti, Luigi Fassi, Francesco Lauretta, Francesco Lucifora, don Antonio Sparacino.




lunedì 14 luglio 2014

Le doute rayonne dans l’ombre d’une effrontée certitude.
Il ne possède aucun point de repère.
Carte géographique mentale sans indications,
Territoire inconnu et hostile, il effraie.
Il fascine également.
Le doute est un pluriel dominant une rassurante certitude monothéiste.
Il impose la multiplicité et implique une évolution aléatoire de nos pensées et actes.
S’y aventurer est douloureux.
S’y aventurer est risqué.
Nous arpentons tour à tour pas un mais plusieurs chemins en devenir.
No mind’s land, on peut s’y perdre.
Condition gestative, se doit-il d’être transitoire?
Sa constante présence ne porterait-elle pas à l’immobilisme?
La certitude n’apparaît-elle pas, elle aussi, comme une forme d’immobilisme explorant une seule conviction?
Si une lueur se fait, n’assiste-t-on pas au déploiement d’une frêle architecture bâtie sur l’épicentre de nos doutes?
S’endurcissant avec le temps, comme nos pieds ou nos mains s’ornent de cornes, ce refuge ne nous représenterait-il pas?
Je doute qu’un doute se résolve dans une justesse universelle: La solution.
Intuition, expérience… nous optons.
Il restera toujours un trou noir: ne pas avoir pris telle ou telle piste, ne pas en connaître les effets, ne pas pouvoir comparer…
C’est dans l’adversité de notre propre pensée que le doute nous invite insidieusement à chercher,
A nous chercher.*
Antonio Cos


*Il dubbio splende nell’ombra di una sfacciata certezza.
Non possiede nessun punto di riferimento.
Mappa geografica mentale senza indicazioni,
Territorio sconosciuto e ostile, spaventa.
Nello stesso tempo affascina.
Il dubbio è un plurale che domina una rassicurante certezza monoteista.
Impone la molteplicità e implica un’evoluzione aleatoria dei nostri pensieri e atti.
Avventurarsi è doloroso.
Avventurarsi è rischioso.
Sondiamo alternativamente non uno ma più cammini in divenire.
No mind’s land, possiamo perderci.
Condizione in gestazione, deve essere transitorio?
La sua costante presenza non porterebbe all’immobilismo?
La certezza non appare, anch’essa, come una forma d’immobilismo destinata a esplorare un’unica convinzione?
Se bagliore avviene, non assistiamo al dispiegarsi di una fragile architettura costruita sull’epicentro dei nostri dubbi?
Indurendosi col tempo, come i nostri piedi o le nostre mani si ornano di corna, questo rifugio non ci rappresenterebbe?
Dubito che un dubbio si risolva con una giustezza universale: La soluzione.
Intuizione, esperienza… optiamo.
Rimarrà sempre un buco nero: non avere preso tale o tale pista, non conoscerne gli effetti, non poter fare confronti…
E nell’avversità del nostro pensiero che il dubbio ci invita insidiosamente a cercare,
A cercarci.